다국어 자동 번역 음성 합성 시스템
J-SERVER 실외 안내
네이티브 수준의 자연스러운 목소리로 텍스트를 큰 소리로 읽습니다.
일상적인 방문자의 편의를 높이기 위한 다국어 방송은 물론, 비상사태 발생 시 재해 방송으로도 활용할 수 있습니다.
대형 시설이나 지자체에서 사용하고 있습니다.
이런 사람에게 추천
외국어로 발표하는 데 문제가 있습니까?
아나운서를 배치하고 확보하기 어려움 → 아나운서가 필요하지 않습니다.
→ 기록하는 데 비용과 시간이 많이 소요됨: 컴퓨터에서 쉽게 만들 수 있습니다.
비상 방송을 자동으로 스트리밍하고 싶습니다 → 녹화 시간과 노력을 줄입니다.
방송 내용을 날짜와 시간 또는 시즌별로 변경하고 싶습니다. → 긴급한 변경 및 수정이 용이합니다.
외국어로 음성 안내를 하는 데 어려움이 있으신가요?
내 장치 작동에 음성 가이드를 추가하고 싶습니다 → 언제든지 쉽게 만들 수 있습니다.
오늘날의 오디오 가이드는 고품질 음성 해설→ 듣기가 어렵습니다
광고와 같은 공지 사항의 내용을 자주 변경 → 빠른 편집을 할 수 있습니다.
대화형 인터페이스를 실시간 오디오 출력 기능에 통합하려는 경우 →
소개 비디오
다국어 자동 번역 음성 합성 시스템 "J-SERVER 안내"
텍스트 음성 변환 샘플

J-server Guidence에 설치된 업계 최고 수준의 샘플 오디오를 들을 수 있습니다.
방재, 대중 교통, 상업 시설의 사내 방송에 널리 사용됩니다.


특징 & 혜택들
  • 높은 정밀도의 자동 번역
    창립 이래 언어 처리 기술을 지속적으로 개선해 온 Takadensha의 번역 엔진은 국내 업계 최고 중 하나입니다!
    번역 품질을 더욱 향상시키기 위해 고성능 도구가 표준으로 포함되어 있습니다. 다학제 사전, 사용자가 사용자 정의할 수 있는 사용자 사전, 일관성을 개선하기 위해 조정할 수 있는 번역 메모리를 통해 번역의 정확성과 작업 효율성을 쉽게 향상시킬 수 있습니다. 또한 많은 관공서, 주요 포털 및 전자 상거래 사이트, SNS 등에서 채택되었습니다.
  • 네이티브 수준 텍스트 음성 변환
    업계 최고 수준의 음성 합성 엔진 "HOYA Corporation VoiceText"를 채택하여 어떤 문장도 명확하게 발음할 수 있습니다. 또한 기존의 음성 합성처럼 문장을 평평하게 읽는 대신 사람의 목소리에 가까운 자연스러운 억양을 얻을 수 있습니다.
    방재뿐만 아니라 공항, 버스 터미널, TV 내레이션 등 많은 방송 시스템에 도입되고 있습니다.
  • 풍부한 스피커
    일본어, 영어(미국/영국), 중국어 및 한국어 사용자가 대기 중입니다. 밝은 목소리, 차분한 목소리, 남성과 여성의 목소리 등이 준비되어 있으며, 정보 전달의 수단으로 다양한 장면에서 사용할 수 있습니다.
  • 신뢰할 수 있는 고객 지원
    소개부터 판매 후까지 자세한 지원을 제공합니다. 기술 지원 외에도 번역 및 작업 방법에 관한 다양한 문의에 대한 지원 체제도 갖추고 있습니다.
  • 번역을 위한 "Dictionary of Technical Terms" 강화!
    업계 최대 규모의 기술 사전을 포함함으로써 전례 없는 번역 정확도를 달성했습니다. 특히, 수요가 많은 분야의 경우, 단순히 사전의 수를 늘리는 것이 아니라 전체적인 번역 품질을 손상시키지 않도록 엄선된 사전만 사용합니다.
구현 결과
기업이나 지방자치단체(현청이나 정령시를 포함)에 소개한 경험은 풍부합니다.
서비스 세부 정보
2020년 도쿄 올림픽·패럴림픽 개최가 결정됨에 따라 다국어화에 대한 요구가 높아지고 있습니다.
J-SERVER Guidance를 도입하여 번역 작업 및 오디오 콘텐츠 제작의 효율성을 향상시킬 수 있습니다. 시간과 비용 절감으로 인해 점점 더 많은 다국어 사용이 가능해질 것입니다.
고속, 고품질 다국어 내레이션
지원 분야 및 사용 사례
역 ・공항 ・버스 정류장 ・호텔 ・백화점 ・지하상가
・학교, 경기장, 슈퍼마켓, 컨벤션 센터
사양

자동 번역 기능

항목 요약

번역 엔진

J-SERVER 어드밴스

번역 언어

영어, 중국어(간체), 한국어

변환 방향

일본어-영어, 일본어-일본어(간체자), 일본어-한국어

사용자 사전

사용자가 임의로 만들 수 있는 사전

용어 사전

전문 분야에서 번역의 정확성을 높이기 위한 사전

시스템 사전

번역 중에 기본 사전으로 자동으로 사용되는 사전

번역 메모리

원본 텍스트와 대상 텍스트를 쌍으로 등록하고 후속 번역 작업을 간소화하는 보조 번역 도구

텍스트 음성 변환 기능

항목 요약
텍스트 음성 변환 소프트웨어 HOYA Corporation 음성 엔진 "VoiceText"
언어 일본어
영어(미국/영국)
중국어(북경어, 대만어, 광둥어)
한국어
태국어
스페인어(스페인, 멕시코)
포르투갈어(브라질)
프랑스어(프랑스, 캐나다)
이탈리아어
독일어
연설자 남성, 여성
오디오 저장 형식 WAV 형식

소리내어 읽기 기능

읽기, 일시 중지, 중지, 시간 표시, 설정(볼륨, 속도, 피치)

등록된 단어의 수

일본어: 약 200,000단어
영어: 약 120,000단어
중국어: 약 79,000단어
한국어: 약 85,000단어
* 다른 언어에 대해서는 문의하시기 바랍니다.

사용자 사전
발음 등록하는 방법

일본어: 가타카나
영어: 알파벳 및 음성 기호
중국어: 병음, 숫자
한국어: 한글
* 다른 언어에 대해서는 문의하시기 바랍니다.

운영 환경 및 사양

항목
요약
운영 체제 Windows 11/10/8.1/8(일본어 버전)
* 최신 버전의 SP(서비스 팩)가 필요합니다.
컴퓨터 자체 Intel 또는 위의 OS를 올바르게 실행하는 Intel 호환 CPU가 있는 콘솔
기억 최소 2.0GB의 설치된 메모리가 필요합니다.

필요한 소프트웨어

아파치 HTTP 서버 (버전 2.2.25 비 SSL)
PHP (버전 5.3.28)
Microsoft Visual C++ 2008 재배포 가능 패키지 – x86 9.0.21022

디스크 장치

DVD-ROM 드라이브
■ 주의사항
J-SERVER Guidance의 번역은 기계 번역이며 번역이 항상 정확하다고 보장하지는 않습니다. 이 시스템의 암송은 텍스트 음성 변환이며 항상 올바른 발음을 보장하는 것은 아닙니다. 이 제품의 무단 복사 또는 무단 사용을 금지합니다.
음성 합성을 위해 HOYA Corporation의 음성 엔진 VoiceText를 사용합니다. VoiceText는 Voiceware Co., Ltd.의 등록 상표이며 VoiceText의 저작권은 VoiceWare에 있습니다. Windows는 미국 및 기타 국가에서 Microsoft Corporation의 등록 상표입니다. 사용된 기타 회사 이름 및 제품 이름은 해당 회사의 등록 상표 또는 상표입니다.
※이 페이지의 정보는 2014년 6월 1일 시점의 것입니다. * 이 서비스의 사양은 개선을 위해 예고 없이 변경될 수 있습니다. 확실하지 않은 경우 해당 지역 영업 담당자에게 문의하십시오.
선택
원어민 전문가가 이 시스템에 등록될 번역 원고를 준비하는 별도의 옵션 서비스를 준비했습니다.
다국어 방송의 정확성을 높이겠습니다.
자세한 내용은 당사에 문의하십시오.
고객의 시스템 환경에 따라 다릅니다.
상담 후 견적서를 제출합니다.
언어들

번역 언어

영어(미국)
중국어(간체)
한국어
스페인
포르투갈

텍스트 음성 변환 언어

위의 5개 언어 외에도 10개 언어에 대응하고 있습니다.
일본어
중국어(번체)
한국어(한국)
광둥어(홍콩)
태국어
스페인어(멕시코)
프랑스어
프랑스어(캐나다)
이탈리아어
독일어
서비스 이용 방법
청문회 및 견적
우선은 상담해 주십시오.
당사는 귀하의 요청과 목표를 주의 깊게 경청하기 위해 귀하에게 전화, 이메일 또는 직접 만날 것입니다. 고객의 요구를 듣고 최적의 플랜을 제안합니다.
"시스템이 복잡하고 이해가 안 돼요!" 시스템이나 기술에 관한 상담도 받고 있으므로, 부담없이 상담해 주십시오. 청문회 후 견적서를 제출하겠습니다.
가격은 원하는 언어 수, 웹사이트 방문 횟수 등에 따라 다릅니다.
[도쿄] TEL.03-6705-5720
[오사카] 전화 06-6628-8880
접수 시간: 9:00-18:00
토요일, 일요일, 공휴일은 이용하실 수 없습니다.
구매 주문서 제출
연락처, 선호 언어, 사용 목적 등 필요한 정보를 입력하고 주문서를 제출해 주십시오.
구성 요청 양식 제출 및 자동 번역 서버에 설정
설정 신청서를 제출하고 자동 번역 서버에 대한 다양한 설정을 해 주십시오.
기술 문서 전송
고객 측의 설정에 필요한 기술 문서를 보내드립니다.
지불
연간 사용료, 기술 사전 및 다양한 유료 옵션 요금을 지불해야합니다.
시작

영업일 기준 10일 이내에 사용을 시작할 수 있습니다.
새로운 비즈니스 영역에 빠져보세요.
다운로드