마음이 따뜻해지는 일본 2부

"이 물고기는 두더지 아니야?"

 

물고기의 "비늘"을 "두더지"로 오해하는 일본어가 모국어가 아닌 사람을 따라, 다음은 몇 가지 재미있는 일본어 실수입니다.

 

어느 날, 전에 불을 지른 적이 있는 식당 앞을 지나가면,

 

"여기가 아까 불에 탔던 가게인가요?"

 

이것은 내가 칭찬하고 싶은 표현이 아닙니까?

 

나는 그것을 말한 사람이 그런 의미로 말했다고 생각하지 않습니다.

이런 상상력이나 창의적인 표현을 들을 때,

남은 하루 동안 행복하게 지낼 수 있을 것 같았습니다.

 

일본어 원어민이 이런 식으로 자신을 표현하고 싶어도 정말 가능할까요?

 

다음 편을 기대해 주세요!