직원 블로그
영어로 "재택근무"라고 하는 이유는 무엇입니까?

"재택근무"가 영어로 된 이유는 무엇입니까?
히트를 목표로 하는 책의 제목과 같습니다. )
미국에서 온 직원에게 "재택근무"가 아닌 "재택근무"인 이유를 설명해 달라고 요청했습니다.
"재택근무"라는 의미로 사용하면 둘 다 괜찮다고 생각합니다만, 요즈음의 세계 상황을 생각하면, 일하는 방법에 따라 "재택근무"와 "재택근무"의 사용 여부가 결정됩니다.
점!
"from"과 "at"은 작업 위치에 따라 다르게 사용합니다
예를 들어, 평소 근무처에 출근하는 사람이 임시로 재택근무를 하는 경우, 「재택근무」라고 말합니다.
그 이유는 많은 사원이 재택근무를 해도 업무의 중심은 여전히 회사나 음식점, 직원들이 모여 출근하는 점포이기 때문입니다.
또, 재택근무를 하고 있는 프리랜서라도, 「재택근무」가 적절한 경우가 있습니다. 완성된 데이터 및 자료를 회사나 고객에게 전달할 때, 예를 들어 재택근무를 하는 번역가를 예로 들면 배송된 제품의 위치가 집이 아닌 회사 또는 비즈니스 파트너의 중심에 있으므로 from이 정확합니다.
그렇다면, "재택근무"는 어떤 경우에 사용되나요?
어떤 종류의 업무를하고있을 때나 가정과 같은 집에서 일할 때와 같이 주로 재택근무를하고있는 경우, 상점과 같은 집에서 "at"가 더 자연스러운 표현입니다.
영어뿐만 아니라 외국어를 말할 때 일본의 의미로 생각하는 경향이 있습니다.
이와 같은 전치사 하나를 사용하여 원어민이 사용하는 영어를 이해할 수 있기를 바랍니다.
다음은 업무에서 사용할 수 있는 영어 표현을 소개합니다!
기대하세요~!