오늘의 게시물은 중국어가 모국어이고 영어에 능통한 직원이 작성한 것입니다. 최근 종영회를 맞이한 인기 드라마 「한자와 나오키」가 중국에서 대인기로, 한자와 붐이 일어나고 있다! 영화에서 익숙한 대사, "맞으면 다시 해. 중국어 라인 "以牙還牙. (이빨에는 이로.) 두 배로 돌려 줄게)"도 대호평! 다양한 압력과 핀치를 탐색하면서 스트라이크는 보는 사람에게 상쾌한 느낌을 줍니다 ...
최근에는 쌀쌀한 계절이 되었습니다. 계절의 변화에 맞춰 거리를 산책하면 아직 추워도 봄옷을 입고 있는 자신을 발견할 수 있습니다. 그렇게 생각하면, 아직 덥은데도 벌써 가을옷으로 갈아입고 있는 사람을 보는 것은 드문 일이 아닙니다. 옷을 갈아입는 것과 관련된 패션 용어 "SS"와 "AW"를 아십니까? SS(Spring and Summer)의 약자로, AW(가을과 겨울)의 약자입니다. …
마지막 한국어 퀴즈의 정답을 발표합니다! 거래처가 화를 낸 이유는 、、、'사과' '드립니다'라고 말했기 때문'이고, 사과 = apple!한국어로 '사과'는 '사과'라고도 불리는데, 이는 사과와 동음이의어입니다. 같은 글자와 소리라도 완전히 다른 의미를 가지고 있어서 나에게 사과를 주었을 때 화가 났어요 💦 다음 한국어 말장난 퀴즈를 기대해주세요!
오늘은 한국식 말장난 퀴즈입니다. 재미있게 해결하세요! 중요한 거래에서 실수를 저질렀습니다. 거래처에 대한 사과의 표시로 어떤 과일을 가져왔습니다. 내가 "드립니다."라고 말하자마자 거래처는 화를 내며 "장난해?!" 왜일까요? 흠~음, 조금 어렵지만, 모르는 분은 「드립니다」에 주목해 주세요. 정답은 다음 방송에서 전해드립니다!
이번은 미국 켄터키 출신의 사원이 궁금했던 "that"이라고 생각했던 영어 표현을 일본에서 전합니다! 일본에서는 "Let's + ~ing"(Let's shopping, Let's dancing)이라는 영어 문구가 광고와 광고에 자주 등장합니다. 의미는 이대로 알 수 있습니다만, 실은 조금 익숙하지 않습니다...